返回古诗大全

主页

送韦仁实兄弟入关

朝 代 唐代
诗 人 李贺
标 签 送别,友人,思念
来 源 shufaziliao.com
时 间 2023-02-02
查 阅
推荐 「李贺」诗词合集
「李贺」个人简介
「李贺」诗词名句

送韦仁实兄弟入关 原文

送客饮别酒,千觞无赭颜。

何物最伤心?马首鸣金环。

野色浩无主,秋明空旷间。

坐来壮胆破,断目不能看。

行槐引西道,青梢长攒攒。

韦郎好兄弟,叠玉生文翰。

我在山上舍,一亩蒿硗田。

夜雨叫租吏,春声暗交关。

谁解念劳劳?苍突唯南山。

  这是一首送别诗,抒写作者与韦仁实兄弟的情谊,写得很有感情。

  全诗可分两大部分。前十二句写伤离别。开篇迅即点题,写“送客”。送别时心情凄苦,故饮千杯而面无红色,“何物最伤心”句,唤起下文,载着韦氏兄弟的马匹已经驰去,马络头上的铜环鸣响,最能使送别人伤心。“野色浩无主”以下六句,描写送别地之景物,秋时天高气爽,野色辽阔,无人管领,斯人已去,空留旷野。目断远处,不胜惆怅,顿时使人心碎胆破。此时只有一行行官槐的青树梢簇聚着,伸向西去的官道上。景物描写中饱含着诗人送别时凄苦的心绪和眷恋的情思。“韦郎好兄弟”已经远去,回想起他们文笔精妙,字字如积叠的美玉,很觉惋惜,不能再和他们说诗论文,徒增伤感。

  “我在山上舍”以下六句突然运用转笔,转写自己,慨叹自己困守不遇。先写家园土地之贫瘠,次写催租吏之困扰,夜雨中,催租吏的叫骂声和舂稻声交织在一起。“夜雨叫租吏,春(舂)声暗交关”二句刻画出催租吏雨夜上门催逼租税,农家被迫连夜舂米的辛苦景象,勾勒出当时社会现实的一个侧影。最后二句说,有谁能像韦氏兄弟那样经常怜念我忧怆的心情呢?唯有苍翠突兀的南山陪伴着我。用问语收结,给人以悠然不尽的想象空间,更具含蓄美。结尾与开篇遥相呼应,韦氏兄弟与自己交谊深厚,所以离别时倍感伤心。

  全诗由饮别到送行,到惜别,到思念,并同自己的困境结合起来,真挚,凄婉,感人。

送韦仁实兄弟入关 注释

觞:古代酒器。赭颜:因酒醉而脸红。

金环:马络头上的铜环。

浩无主:因友人远去而感到原野也像失去了主宰般的惆怅。

坐来:顷刻,顿时。断目:目断。一作“新月”。

“青梢”句:一作“青松稍长攒”。青梢,指槐树。攒攒,聚集的样子。

叠玉:联璧意。生文翰:文章有光彩。文翰,文章,文辞。

蒿硗田:田之多石者。蒿,碻之误也。

春声:一作“舂声”。交关:交错。

劳劳:忧怆的心情。一作“劳苦”。苍突:苍翠而突兀。南山:终南山。

送韦仁实兄弟入关 诗译

满怀凄苦饮酒送别朋友,千杯下肚脸上醉形不留。

什么东西最教伤心痛苦?马行环佩叮当人将分手。

荒野景色浩渺无人管束,天高地远秋来气爽风柔。

茫茫原野好像失去主宰,只剩下空寂旷远的黄秋。

官槐排列引向西行的道路,簇集的青青树梢望不到尽头。

韦郎真是好兄弟知心朋友,文笔精妙字字珠玉文章锦绣。

荒山上有我寒酸简陋住处,一亩薄田蓬蒿丛生稻麦无收。

下雨的夜晚差吏催租呼叫,与舂米声交错相杂吵扰不休。

韦郎远去谁了解我的酸楚?只有突兀的南山与我同苦忧。

参考资料:

1、冯浩非徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:210-212

送韦仁实兄弟入关 创作

  韦仁实兄弟是福昌(今河南宜阳)人,与李贺同乡。他们自家乡西行入关,李贺赠此诗送别。此诗的创作时间,钱仲联认为是李贺举进士不第东归的元和四年(809年)秋天,刘衍认为是李贺辞官还乡的元和八年(813年),吴企明则认为最迟在元和四年(809年)李贺再度入长安求仕以前。

参考资料:

1、徐传武.李贺诗集译注.济南:山东教育出版社,1992:401-409

2、闵泽平.李贺全集汇校汇注汇评.武汉:崇文书局,2015:50-51

送韦仁实兄弟入关 赏析

  这是一首送别诗,抒写作者与韦仁实兄弟的情谊,写得很有感情。

  全诗可分两大部分。前十二句写伤离别。开篇迅即点题,写“送客”。送别时心情凄苦,故饮千杯而面无红色,“何物最伤心”句,唤起下文,载着韦氏兄弟的马匹已经驰去,马络头上的铜环鸣响,最能使送别人伤心。“野色浩无主”以下六句,描写送别地之景物,秋时天高气爽,野色辽阔,无人管领,斯人已去,空留旷野。目断远处,不胜惆怅,顿时使人心碎胆破。此时只有一行行官槐的青树梢簇聚着,伸向西去的官道上。景物描写中饱含着诗人送别时凄苦的心绪和眷恋的情思。“韦郎好兄弟”已经远去,回想起他们文笔精妙,字字如积叠的美玉,很觉惋惜,不能再和他们说诗论文,徒增伤感。

  “我在山上舍”以下六句突然运用转笔,转写自己,慨叹自己困守不遇。先写家园土地之贫瘠,次写催租吏之困扰,夜雨中,催租吏的叫骂声和舂稻声交织在一起。“夜雨叫租吏,春(舂)声暗交关”二句刻画出催租吏雨夜上门催逼租税,农家被迫连夜舂米的辛苦景象,勾勒出当时社会现实的一个侧影。最后二句说,有谁能像韦氏兄弟那样经常怜念我忧怆的心情呢?唯有苍翠突兀的南山陪伴着我。用问语收结,给人以悠然不尽的想象空间,更具含蓄美。结尾与开篇遥相呼应,韦氏兄弟与自己交谊深厚,所以离别时倍感伤心。

  全诗由饮别到送行,到惜别,到思念,并同自己的困境结合起来,真挚,凄婉,感人。

送韦仁实兄弟入关 译文

译文

满怀凄苦饮酒送别朋友,千杯下肚脸上醉形不留。

什么东西最教伤心痛苦?马行环佩叮当人将分手。

荒野景色浩渺无人管束,天高地远秋来气爽风柔。

茫茫原野好像失去主宰,只剩下空寂旷远的黄秋。

官槐排列引向西行的道路,簇集的青青树梢望不到尽头。

韦郎真是好兄弟知心朋友,文笔精妙字字珠玉文章锦绣。

荒山上有我寒酸简陋住处,一亩薄田蓬蒿丛生稻麦无收。

下雨的夜晚差吏催租呼叫,与舂米声交错相杂吵扰不休。

韦郎远去谁了解我的酸楚?只有突兀的南山与我同苦忧。

注释

韦仁实:李贺友人,河南宜阳人,长庆时曾任补阙。入关:西入关中。

觞(shāng):古代酒器。赭(zhě)颜:因酒醉而脸红。

金环:马络头上的铜环。

浩无主:因友人远去而感到原野也像失去了主宰般的惆怅。

坐来:顷刻,顿时。断目:目断。一作“新月”。

“行槐”句:道旁所植官槐,排列成行,自此而西入关中,夹路不断,故曰引西道。

“青梢”句:一作“青松稍长攒”。青梢,指槐树。攒(zǎn)攒,聚集的样子。

叠玉:联璧意。生文翰:文章有光彩。文翰,文章,文辞。

蒿(hāo)硗(qiāo)田:田之多石者。蒿,碻之误也。

春声:一作“舂声”。交关:交错。

劳劳:忧怆的心情。一作“劳苦”。

苍突:苍翠而突兀。南山:终南山。

参考资料:

1、冯浩非 徐传武.李贺诗选译.成都:巴蜀书社,1991:210-212

大家都在看

元代 宋本《送欧阳炳四首 其一》原文翻译、注释译文、诗意赏析

元代 宋本《送欧阳炳四首 其一》原文翻译、注释译文、诗意赏析

宋本元代

元代 房皞《寄呈岳阳诸友》原文翻译、注释译文、诗意赏析

元代 房皞《寄呈岳阳诸友》原文翻译、注释译文、诗意赏析

房皞元代

明代 梁兰《题章琳扇》原文翻译、注释译文、诗意赏析

明代 梁兰《题章琳扇》原文翻译、注释译文、诗意赏析

梁兰明代

明代 林鸿《题张少府梦泽高秋图》原文翻译、注释译文、诗意赏析

明代 林鸿《题张少府梦泽高秋图》原文翻译、注释译文、诗意赏析

林鸿明代

明代 傅汝舟《秋日青原山作》原文翻译、注释译文、诗意赏析

明代 傅汝舟《秋日青原山作》原文翻译、注释译文、诗意赏析

傅汝舟明代

南北朝 刘义庆《咏雪》原文翻译、注释译文、诗意赏析

南北朝 刘义庆《咏雪》原文翻译、注释译文、诗意赏析

刘义庆南北朝

元代 凌云翰《画 其二 巢父许由》原文翻译、注释译文、诗意赏析

元代 凌云翰《画 其二 巢父许由》原文翻译、注释译文、诗意赏析

凌云翰元代

元代 凌云翰《次韵范石湖田园杂兴诗六十首 冬日十二首之十 其五十八》原文翻译、注释译文、诗意赏析

元代 凌云翰《次韵范石湖田园杂兴诗六十首 冬日十二首之十 其五十八》原文翻

凌云翰元代

唐代 李白《将进酒》原文翻译、注释译文、诗意赏析

唐代 李白《将进酒》原文翻译、注释译文、诗意赏析

李白唐代

明代 林鸿《为广上人赋归云山房》原文翻译、注释译文、诗意赏析

明代 林鸿《为广上人赋归云山房》原文翻译、注释译文、诗意赏析

林鸿明代

明代 林鸿《赠医者》原文翻译、注释译文、诗意赏析

明代 林鸿《赠医者》原文翻译、注释译文、诗意赏析

林鸿明代

先秦 孟子弟子录《寡人之于国也》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 孟子弟子录《寡人之于国也》原文翻译、注释译文、诗意赏析

孟子弟子录先秦

唐代 苗仲方《仲秋太常寺观公辂车拜陵》原文翻译、注释译文、诗意赏析

唐代 苗仲方《仲秋太常寺观公辂车拜陵》原文翻译、注释译文、诗意赏析

苗仲方唐代

明代 钟惺《观象台铜浑天仪刻漏》原文翻译、注释译文、诗意赏析

明代 钟惺《观象台铜浑天仪刻漏》原文翻译、注释译文、诗意赏析

钟惺明代

明代 钟惺《暮春水仙花 其四》原文翻译、注释译文、诗意赏析

明代 钟惺《暮春水仙花 其四》原文翻译、注释译文、诗意赏析

钟惺明代

明代 黄仲昭《马嵬三首集句 其一》原文翻译、注释译文、诗意赏析

明代 黄仲昭《马嵬三首集句 其一》原文翻译、注释译文、诗意赏析

黄仲昭明代

明代 梁兰《送方知事馈运章贡》原文翻译、注释译文、诗意赏析

明代 梁兰《送方知事馈运章贡》原文翻译、注释译文、诗意赏析

梁兰明代

唐代 刘禹锡《陋室铭》原文翻译、注释译文、诗意赏析

唐代 刘禹锡《陋室铭》原文翻译、注释译文、诗意赏析

刘禹锡唐代

先秦 庄子及门徒《秋​水​(节​选)》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 庄子及门徒《秋​水​(节​选)》原文翻译、注释译文、诗意赏析

庄子及门徒先秦

先秦 屈原《离骚》原文翻译、注释译文、诗意赏析

先秦 屈原《离骚》原文翻译、注释译文、诗意赏析

屈原先秦

查看更多>