醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)
醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)
原文
黄鹤高楼已捶碎,黄鹤仙人无所依。黄鹤上天诉玉帝,
却放黄鹤江南归。神明太守再雕饰,新图粉壁还芳菲。
一州笑我为狂客,少年往往来相讥。君平帘下谁家子,
云是辽东丁令威。作诗调我惊逸兴,白云绕笔窗前飞。
待取明朝酒醒罢,与君烂漫寻春晖。
醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)
注释
天末:天的尽头。秦州地处边塞,如在天之尽头。当时李白因永王李璘案被流放夜郎,途中遇赦还至湖南。君子:指李白。
鸿雁:喻指书信。古代有鸿雁传书的说法。江湖:喻指充满风波的路途。这是为李白的行程担忧之语。
命:命运,时运。文章:这里泛指文学。魑魅:鬼怪,这里指坏人或邪恶势力。过:过错,过失。
冤魂:指屈原。屈原被放逐,投汨罗江而死。汨罗:汨罗江,在湖南湘阴县东北。
醉后答丁十八以诗讥余捶碎黄鹤楼(此诗杨慎云是伪作)
诗译
凉风飕飕地从天边刮起,你的心境怎样呢?令我惦念不已。
我的书信不知何时你能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。
创作诗文最忌讳坦荡的命途,奸佞小人最希望好人犯错误。
你与沉冤的屈子同命运,应投诗于汨罗江诉说冤屈与不平。
参考资料:1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:125
2、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:168-169