答裴迪辋口遇雨忆终南山之作
答裴迪辋口遇雨忆终南山之作
原文
淼淼寒流广,苍苍秋雨晦。君问终南山,心知白云外。
答裴迪辋口遇雨忆终南山之作
注释
巴南:地名,在今重庆市。横:横亘。塞北:指长城以北。亦泛指我国北边地区。
津亭:古在渡口建亭,供旅客休息。津,渡口。泣:哭泣。离群:离开同伴。
乱烟:凌乱的烟雾。笼:笼罩。碧砌:青石台阶。飞月:悬在高空的月亮。
掩:掩盖,掩映。江山:江水和高山。
答裴迪辋口遇雨忆终南山之作
诗译
长江远远地送走了从巴南来的流水,大山横亘,仿佛嵌入了塞北的云层。
秋天明月夜,在这渡口亭子里,谁见过在离别时哭哭啼啼的呢?
乱糟糟的烟雾笼罩着青绿的台阶,高高的月亮照耀着江亭的南门。
离亭的门关闭着,周围寂静无声;今夜里大江与高山都显得那么凄凉。
参考资料:1、王力.《古代汉语词典》:商务印书馆,2014年3月第2版