春日山家(一作春泉洗药)
春日山家(一作春泉洗药)
原文
今日游何处,春泉洗药归。悠然紫芝曲,昼掩白云扉。
鱼乐偏寻藻,人闲屡采薇。丘中无俗事,身世两相违。
春日山家(一作春泉洗药)
注释
霏霏漠漠:形容雪花密而无声。散:飘散,指空中的雪。凝:凝结、凝聚,指飘落后的雪。
重妆蕊:指雪凝结在花谢后的梅枝上,好像梅花又重新开放了一样。岩水:山岩积雪融化后的流水。
鹿儿:驯养的小鹿。猎客:打猎的人。鼎:古时一种炊器,多为三足两耳的青铜制品。僧:和尚。
雨:滋润土地的雨水。功力:功能,功劳。莓:植物名,果实小,花托球形。苔:植物名,根、茎、叶的区别不明显,生在潮湿的地方。
春日山家(一作春泉洗药)
诗译
雪花打在竹丛和树枝上,不时发出沙沙响声;浓密的雪片从空中飘落下来,聚集在地面上。
岭头的梅花已经凋谢,现在又好像重新开放了;山岩积雪融化后的流水,却又结成寒冰。
要把驯养的小鹿栓牢,严防它们乱跑而被雪天打猎的人捉去;将煮茶的壶水添满,等候山寺的僧人共同品尝、吟诗。
可以将春雪同春雨的功劳相比;春雪过后,松间小路上的莓苔,将会更加浓密。
参考资料:1、叶伯泉.丽雪赋:北方文艺出版社,1987年:第114页
2、程景新,邹同庆,关淑惠.咏雪古诗百首:海燕出版社,1990年:第86页