感寓(三首)
感寓(三首)
原文
阿阁何巍巍,高梁入穹苍。
飞梯十二重,宛在天中央。
上当北辰星,下见列宿光。
清风流绮疏,祥云自飘扬。
我时临其上,分明望四方。
山河遥郁盘,宇宙何茫茫。
威凤去已远,群鸢并翱翔。
缅怀轩辕氏,徙倚徒徬徨。¤
感寓(三首)
注释
郡国:郡和国的并称。后亦以“郡国”泛指地方行政区划。向:差不多的意思。甲兵:铠甲和兵械。泛指兵器。
农器:农用器具。
尽:一作“得”。一本“耕”下有“田”字。
烈士:指战士。滂沱:雨大貌,这里形容落泪。男谷女丝:即男耕女织,以名词作动词,是杜甫用字变化处。行复歌:一边走,一边唱。行复:且又。
感寓(三首)
诗译
全天下各地区千万座城池,没有一座没有甲胄兵器!
怎么样才能把甲胄兵器铸作农具,让每寸土地都能够得到耕种呢?
如果能这样,耕牛尽其用,蚕桑业有成;
就再也不需要让战士们洒泪滂沱,那时全社会男耕女织,安居乐业,人们一边走,一边唱歌,是多么好啊!
参考资料:1、萧涤非.杜甫诗选注.北京:人民文学出版社,1998:304