永康胡元鼎白云楼
永康胡元鼎白云楼
原文
少年辞家往京国,蓬根一断无消息。有时长想白云飞,江海茫茫泪沾臆。
归来归母悲且喜,悔作他乡远游子。却起高楼对白云,綵服翩翩足甘旨。
昔时望云煎百虑,今日看云美无度。却忆天涯望云日,平生心事从此毕。
永康胡元鼎白云楼
注释
香阁:指女子闺阁。翠眉:形容女子眉毛青翠。远山学:即远山眉,又称远山黛,形容女子眉毛如远山清山。一寸狂心:指女子狂乱激动的春心。横波:指眼神,目光流转如水波横流。遮匝:周围,围绕。“币”即“匝”。偷掐:暗暗地依曲调记谱。掐:掐算,此指按着手指计拍节记谱。
回文:诗体的一种,顺读倒读都可成文。韵险:难押的韵。不消:不需要。
永康胡元鼎白云楼
诗译
绿树成阴,春天已过完了,柳絮绕着楼阁闺房在飞。傍晚时,我把黛眉巧画成宫中流行的远山眉式样。春心荡漾,难以平静,却什么也没说,但从我乜斜的眼波中已可觉察出来。彩绘的帘幕四围,奏起新谱的曲子,音调真妙啊!我心里暗暗地允许外界闲人偷听到学了去。
上一次来信中,你用了许多隐语,意思倒浅显,我却愁难以作答;昨夜惠赠的诗中,又有回文,韵押得太险了,我还是懒得费神去步你的韵。等到笙歌散尽后,请你记住来时那一瞬间,不需要持红烛照明,闲云归去后,月儿自然就会照在庭院花丛边原来那个栅栏角落里的。
参考资料:1、陈耳东,陈笑呐编注.情词:陕西人民出版社,1997:257
2、上强邨民编.宋词三百首全解:复旦大学出版社,2007:72