题卢道士房
题卢道士房
原文
秋砧响落木,共坐茅君家。惟见两童子,林前汲井华。
空坛静白日,神鼎飞丹砂。麈尾拂霜草,金铃摇霁霞。
上章人世隔,看弈桐阴斜。稽首问仙要,黄精堪饵花。
题卢道士房
注释
别馆:客馆。砧:捣衣石。这里指捣衣声。画角:古代军中乐器。寥廓:空阔,此处指天空。楚台风:楚襄王兰台上的风。庾楼月:庾亮南楼上的月。
他情:暗指皇上的恩情。担阁:延误。漫:徒然,白白地。华表语:指向皇上进谏的奏章。华表,又名诽谤木,立于殿堂前。秦楼约:指与恋人的约会。秦楼,代指女子居住处。梦阑:梦醒。阑,残,尽。
题卢道士房
诗译
传入旅舍的捣衣声,应和着孤城城头的画角,一片秋声在广阔的天地间回荡。归去的燕子向东从海上飞走,南来的大雁自空中落下,栖息在沙滩上。这儿有楚王携宋玉游兰台时感受到的惬意的凉风,有庾亮与殷浩辈在南楼吟咏戏谑时的大好月色,清风明月的景象,还都与当年一样。
真是无可奈何啊!我被那微不足道的名利所羁缚,又被那难以割舍的感情所耽搁,可惜那些风流韵事都被丢到一边了。当初徒然许下功成身退时,要去求仙访道,潇潇度日的诺言。到如今,反误了我与佳人的秦楼约会。当睡梦觉来时、酒醉清醒后,我细细地思量着这一切。
参考资料:1、沙灵娜.宋词三百首全译:贵州人民出版社,1990:93-95.
2、蔡义江.宋词三百首全解:上海复旦大学出版社,2007:59-60.
3、李炳勋.宋词三百首:中州古籍出版社,2001:49-50.